Точно. Это мы с Sate об украинском шоу-бизнесе. Девушки, добрый вечер! Вы выкладываете такие красивые фото, у меня уже огромная коллекция. Скажите, будет очень нескромно попросить вас ставить их еще и в прикрепления? Прикрепления удобно класть в закладки, а оттуда легко открывать в любом месте одним щелчком. tako, миленькая, стр.247....
Ушла.........
Сообщение отредактировал ss300 - Вт, 23.06.09, 21:56
Девоjки, мне сегодня приятель-болгарин прислал ссылку на одну из национальных песен. Песня называется "Gergiovden" или по-нашему День Георгия. Георгий - святой, почитаемый православными верующими не только на территории Болгарии, но также в Сербии, БиГ, Хорватии, Греции и Румынии. Я прослушала и меня прямо в дрожь бросило!!! Очень красивая, можно сказать одухотворенная песня!!! Спешу поделиться!!!
Меняю суровые реалии на призрачные иллюзии
Сообщение отредактировал Unforgiven - Вт, 23.06.09, 23:43
Гость меня в заблуждение никто не вводил. Тексту песни, который изначально был записан на болгарском, сотня, а то и более лет. Песню исполняли на празднике в честь Святого Георгия, покровителя борьбы со злыми силами. Когда возникла музыка точно не известно. Могу сказать одно: культурные традиции восточных славян настолько переплелись, что песню эту с болгарского перевели и на сербско-хорватский, и на румынский, и даже греческий языки. Святого Георгия почитают на Балканах повсеместно, поэтому неудивительно, что песня стала межнациональной. Действительно, в фильме "Время цыган" (1988г.) звучит эта же самая песня в обработке Бреговича, только, если я не ошибаюсь, исполненная на сербском цыганском наречии. Раньше в 70-е песню про Святого Георгия исполнила боснийская группа "Цигани Ивановичи". В начале 90-х песню спел на оригинальном болгарском Слави Трифонов вместе со своей группой "Каналетто", и эта версия стала очень популярна как на территории Болгарии, так и на территории бывшей Югославии. Иными словами, вот он яркий пример того, как культуры разных народов ассимилируются
Кстати, по-болгарски Святой Георгий - Свети Георги или просто Гергьовден; по-сербски - Đurđevdan je; а по-цыгански как раз-таки Ederlezi )))
А еще эта песня звучит в отечественном фильме "Турецкий Гамбит"
Меняю суровые реалии на призрачные иллюзии
Сообщение отредактировал Unforgiven - Ср, 24.06.09, 02:01
Уровень форума поднимается! Это как нужно сербский знать, чтобы различать в нем ЦЫГАНСКОЕ НАРЕЧИЕ! Насколько я помню, с немецким у тебя тоже неплохо - там ты слышишь тевтонское. Это хобби, или профессия?
Quote (Unforgiven) сербском цыганском наречии. Уровень форума поднимается! Это как нужно сербский знать, чтобы различать в нем ЦЫГАНСКОЕ НАРЕЧИЕ! Насколько я помню, с немецким у тебя тоже неплохо - там ты слышишь тевтонское. Это хобби, или профессия?
Иностранные языки - это хобби. Помимо русского - что характерно - я владею английским, немецким и итальянским. Английский учила в школе и институте, остальные два сама. Немецкий язык не просто любимый, он возведен в ранг некоего культа. В немецком, как и во всех других языках, есть диалекты, а есть так называемый классический литературный вариант. Он же носит название тевтонского наречия. От совреченной разговорной речи тевтонский отличается особым усложненным произношением. Даворовская Die Deutsche Rede просто восхитительна!!! Удивительно, где он овладел именно этим вариантом языка, ведь насколько мне известно предки у него из Австрии, а сам он в Германии жил во Франкфурте-на-Майне. Видать, где-то в далеком прошлом по его генетике потоптались немецкие рыцари Кстати, самыми известными людьми, кто в своей речи и творчестве использует тевтонский, являются участники группы Раммштайн и музыкальный коллектив Пудис.
Помимо вышеперечисленных языков я понимаю болгарский, сербско-хорватский и румынский и могу вести на них простенькие диалоги. Не знаю, как это назвать, наверное врожденной языковой склонностью. Стоит мне пару дней побыть в окружении иноговорящих людей, как их язык ко мне просто прилипает. Причем грамматика влезает в мою речь также автоматически......
Что касается сербского цыганского наречия, то это просто предположение. Я работаю в международной компании и к нам постоянно приезжают иностранцы. Среди них редко, но встречаются цыгане, преимущественно сербские и румынские. Я заметила, что в какой бы стране цыгане ни жили и на каком бы языке ни говорили, у них очень специфический говор. Этот говор и прослеживается в песне Бреговича, а также там испольцуется цыганский вариант имени Святого Георгия